コイ Follow

ブリッジSE/PM
ベトナム出身のブリッジSE/PMのコイです。ソフトウェア開発、コンテンツ制作、デジタルマーケティングなどの多彩なプロジェクトに10年以上携わり、豊富な経験と実績を積んできました。プロジェクトをゼロから引渡しまで主導的に進めることが得意で、高いスキルを誇ります。お客様のニーズに応える価値ある開発を常に追求しています。😊
CONTACT

Skills

上級
React.js
上級
UI/UXデザイン
上級
プロジェクトマネジメント
上級
JLPT (N1)
上級
Bootstrap
上級
JavaScript
上級
.NET
上級
Linux
上級
AWS
上級
Python
上級
Blockchain
上級
Git
上級
HTML5
上級
CSS
上級
アジャイル開発
上級
Figma
中級
さくらクラウド
中級
WordPress
中級
PHP
中級
iOS
中級
Unity
中級
Android
中級
SQL
中級
SEO
中級
C#
中級
TypeScript
中級
Google Analytics
中級
Docker

Experience

2006 - 2011
ホーチミン国立大学人文科学社会科学大学
日本語専攻
2009 - 2011
グリーンサンコンテンツ有限会社(GREENSUN)
ウェブ記事、仕様書、プレゼン、その他のテキストデータの翻訳を担当する翻訳コラボレーター。
2011 - 2013
株式会社ビナゲーム(VNG)
ソーシャルゲームをYahoo!モバゲーにローカライズ。開発チームと運営会社の間でコミュニケーションをサポート。ゲームテキストデータと関連ドキュメントを翻訳。運用データを分析し、対応策を立てる。プロジェクトチームは全10名、ゲームローカライゼーションとプロダクトオペレーションを担当。
2012 - 2016
株式会社GENGO
ウェブ記事、説明書、UIテキストデータの翻訳とレビューを担当する翻訳コラボレーター。
2014 - 2016
株式会社ジャイアンティー(GIANTY)
Unityでモバイルゲームを開発。チーム間のコミュニケーションをサポートし、企画から運営までを管理。UATの主要サポーター。仕様書や設計書の翻訳・作成も担当。全20名のチームで、ITコントローラを担当。
2016 - 2021
セルフウイングベトナム有限会社(SELFWING)
会社プロフィル、ビジネスプレゼン、契約、合意書、技術説明書の翻訳とレビュー、ビジネスミーティングや講義の通訳を担当する通翻訳コラボレーター。
2017 - 2020
グローバルエンジニアリングカンパニー(GEC)
翻訳チームの管理、ウェブ記事やマニュアルの翻訳、ビジネスミーティングの通訳を担当。市場調査と報告作成も行う。翻訳管理コラボレーターとして活動し、その後、正社員に昇進。
2018 - 2020
株式会社インフィニティ・ブロックチェーン・ラボ(IBL)
ブロックチェーンのサービスプラットフォームを開発。ユーザーダッシュボードの全てのフェーズを担当。他の機能のテストとサポート、マーケティングのサポートも行う。仕様書やドキュメントの作成・校正・更新も担当。スクラムマスターとして、開発チームのタスク管理と会議のサポートを行う。全25名のチームで、プロジェクト・コーディネーターを担当。
2020 - 2022
グローバルエンジニアリングカンパニー(GEC)
ベトナム人向けの日本観光・文化のWebメディアを運用。コンテンツ作成の管理と指導、サイトの運用と保守、関連メディアマーケティングの管理も担当。全20名のチームで、プロジェクトマネージャーを担当。
2021 - 2023
株式会社ファイバーブロック(FIBERBLOCK)
クロスプラットフォームNFTゲームを開発。プロダクト全体の責任者として、企画から公開・運用までアジャイル開発を進め、クリエイティブデザインの発注・検収、関連サイトや単発案件の開発管理を担当。全19名のチームで、プロダクトオーナー/プロジェクトマネージャーを務める。
SHARE